Daniel Brunet is a theater maker and translator based in Brooklyn and Berlin. His work is inspired by the differences and similarities between these cities and their respective countries, cultures and languages. After moving to Berlin with the support of a Fulbright Scholarship in 2001, he became the 2003 Director in Residence at English Theatre Berlin and founded THE LAB there, an artist and audience development series. His directorial work has been seen throughout Germany and the United States, including the Forum Freies Theater Düsseldorf, the Haus der Kulturen der Welt, Berlin, the HERE Arts Center, New York and Performance Space 122, New York. He has translated 18 German plays in the last nine years, including works by playwrights as varied as Roland Schimmelpfennig, Heiner Müller, Ferdinand Bruckner and Moritz Rinke. These translations have been performed around the world from New York to New Delhi to Melbourne. Brunet is also the translator of the 2006 remake of Michael Haneke’s film Funny Games. He received a 2010 Pen Translation Grant for his translation of Dea Loher’s The Last Fire and a 2013 Literature Fellowship in Translation from the National Endowment for the Arts for his translations of Dea Loher's plays. Brunet is currently working once again as a LAB Curator and is developing a series of performances examining the realities of expatriates and immigrants in Berlin.
You need to be a member of Contemporary Performance Network to add comments!